Великая иллюзия
Бергман. О переводе и не только. - Великая иллюзия
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Nika 
Великая иллюзия » Из всех кино для нас важнейшим является искусство. Кун-цзы » Планета кино » Бергман. О переводе и не только.
Бергман. О переводе и не только.
Vo_LongДата: Понедельник, 10.11.2008, 12:11 | Сообщение # 1
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Докладываю. В эпизоде вызвавшем более всего нареканий на "современность" терминологии актер (и Актер) сидящий на дереве произносит четко и внятно в своей шведской реплике слово "контракт" - к-рое в русском языке являтся относительно недавно вошедшим в него германизмом, а в шведском существут давно. Слово "аннулирован" звучащее со стороны Смерти является средневековым церковным латинизмом - "annulare" , в русском опять-таки воспринимается как неологизм, им не являясь. Т е в те времена действительно так не говорили - на Руси. Говорит ли так Смерть на самом деле - разобрать не удалось, т к эта реплика полностью заглушена уродом-переводчиком. Т что выяснение этого вопроса отложим до того как у меня появится версия с незапорченной шведской дорожкой.
А вообще к данному фильму подобные претензии неприменимы, т к это притча а не исторический фильм и условностей и анахронизмов там можно накопать огромное к - во.


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
TiSerДата: Вторник, 11.11.2008, 19:54 | Сообщение # 2
Сюцай 3
Группа: Сяньшэн
Сообщений: 39
Статус: Offline
Фильм "Седьмая печать" мне очень понравился и я его теперь могу считать одним из любимых, поэтому хочу узнать как можно больше...

Быть может, задавая вопросы такого характера, я покажусь вам невеждой, но, с моей точки зрения, они довольно-таки уместны (по крайней мере для людей, которые не так уж и много Знают о "кино") и имеют право на существование. Вот для начала скажите, пожалуйста
-давались объяснения по таким сценам, как, к примеру, угощение рыцаря и его оруженосца парным молоком с земляникой. По словам Ольги Лазаревны это символическое «причастие». Согласен, логически и по сюжету всё сходится. Но меня интересует вот что: это личная интерпретация каждого, кто знакомится с произведением режиссера или же есть какие-то фактические подтверждения со стороны самого Бергмана, опираясь на которые мы можем делать подобные выводы по поводу символов?


errare humanum est...
 
Vo_LongДата: Среда, 12.11.2008, 12:36 | Сообщение # 3
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Вообще-то мы стараемся высказывать собственные мысли (в основном О.Л, в редких случаях - мои), естественно за исключением тех случаев, когда излагаем факты.
В данном конкретном случае - символика достаточно прозрачна. Совместная трапеза издавна носила сакральный характер - это еще дохристианские верования, а для католиков, да еще в то время, когда все общество было просто проникнуто мистическими настроениями совместное употребление молока и земляники ассоциируется с неким священнодействием. Это не язык кино, а гораздо более старая символика.
Кстати она сохранилась до наших дней. - Сейчас почетного гостя встречают хлебом-солью. Раньше так встречали просто чужака, предки верили, что приобщившиеся к таинству совместной трапезы не нанесут друг другу вреда. Корни ритуала причастия лежат в тех же верованиях.(Разумеется сильно трансформированных.) Говорил ли что либо сам Бергман по этому поводу, я сейчас не помню, нужно будет поднять его статьи посвященные "Седьмой печати", а они не под руками. Уточню и сообщу.


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
Vo_LongДата: Четверг, 13.11.2008, 09:20 | Сообщение # 4
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Уточнил. Ничего о причастии не сказано. Только Б. упомянуто, что Йоф и Миа для него олицетворяют Святость. (Именно так с заглавной буквы).Интересный факт - не помню говорили ли мы об этом в планетарии - фильм снят за 36 дней.
Вот еще что пришло в голову - далее излагаю собственные домыслы (исключая немногочисленные факты).
Когда-то давно читал (уж не помню где и когда), что в Норвегии существовало крайне почтительное отношение к молоку, как к редкому и труднодоступному напитку.
Швеция - не Норвегия, климат помягче, покосов побольше и коровы в качестве домашних животных там все-таки встречались чаще, но близость культуры, языка и территории...
Кроме того в северной мифологии (а она практически одинакова у всех скандинавов) корова - священное животное. Корова Аудумля вылизала из глыбы льда первочеловека Имира и затем вскормила его своим молоком.
Сознательно ли использовал Б. этот архетип или сработал именно архетип мы не знаем и вероятно никогда не узнаем.
Сыграл в бисер wink (В.Л)
P/S. Только не подумайте что Бергман (или Во Лунь) провозгласил новую ересь, в которой причащаются молоком и земляникой.


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
Vo_LongДата: Четверг, 13.11.2008, 12:37 | Сообщение # 5
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Кстати, шахматисты среди нас есть?
Не зашифровано ли нечто в партии которую играют Блок и Смерть? Интереснаа..


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
collinsДата: Пятница, 14.11.2008, 04:20 | Сообщение # 6
Группа: Удаленные





Мне кажется фильмами Бергмана можно проиллюстрировать почти любую философскую, культурологическую или эстетическую концепцию. Одна только Персона чего стоит!

Кстати, хочу выразть свое wow Во Луню и О. Л. по поводу эрудиции, вкусов и т. д. и т.п. Очень приятно читать ваши посты, стимулирует к развитию.

 
Vo_LongДата: Пятница, 14.11.2008, 09:21 | Сообщение # 7
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Quote (collins)
Кстати, хочу выразть свое wow Во Луню и О. Л. по поводу эрудиции, вкусов и т. д. и т.п. Очень приятно читать ваши посты, стимулирует к развитию.

Спасибо! Мы рады, что наши усилия не пропадают втуне. wow - это звук одобрения?

Благодаря Nika теперь есть шведская звуковая дорожка. Так вот Смерть употребляет не латинизм, а какой-то явный германизм, нечто вроде банкрупт, так что все-таки не "Аннулирован"


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
KatatonicДата: Пятница, 14.11.2008, 11:46 | Сообщение # 8
Шэнюань 2
Группа: Сяньшэн
Сообщений: 34
Статус: Offline
Quote (Vo_Long)
wow - это звук одобрения?

Ага, так называемый "оральный фактор", если выражаться Пелевинским языком.:)


Время - лечит, но оставляет людей калеками
 
LyzoldaДата: Пятница, 14.11.2008, 20:58 | Сообщение # 9
Цзюйжэнь 6
Группа: Сяньшэн
Сообщений: 117
Статус: Offline
Quote (Vo_Long)
А вообще к данному фильму подобные претензии неприменимы, т к это притча а не исторический фильм и условностей и анахронизмов там можно накопать огромное к - во

Претензиям - место smile и тут они были исключительно к переводу


I am but mad north-north-west: when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw


Сообщение отредактировал Lyzolda - Суббота, 15.11.2008, 16:50
 
Vo_LongДата: Пятница, 14.11.2008, 23:07 | Сообщение # 10
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Quote (Lyzolda)
Претензиям - место

Что сие означает?
Понял.


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

Сообщение отредактировал Vo_Long - Воскресенье, 16.11.2008, 10:37
 
Vo_LongДата: Суббота, 15.11.2008, 12:09 | Сообщение # 11
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Quote (Katatonic)
Ага, так называемый "оральный фактор", если выражаться Пелевинским языком.:)

Пелевина, я как Вы понимате, читал, злой он человек. Мы же здесь будем друг к другу чуть добрее...


Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
BarrettДата: Пятница, 09.01.2009, 13:08 | Сообщение # 12
Шэнюань 2
Группа: Сяньшэн
Сообщений: 33
Статус: Offline
Vo_Long

Ко мне попала короткометражка Бергмана "Лицо Карин". Мне было очень интересно, как он в ней работал со старыми фотографиями. Но сама короткометражка мне не очень понятна, потому что информации о ней в инете я не нашел, а шведские титры читать еще не научился) Насколько я понял, Бергман посвятил ее своей матери. Немогли бы, если вы с ней знакомы, вкратце просвятить меня об этой работе?

 
Vo_LongДата: Суббота, 10.01.2009, 10:45 | Сообщение # 13
Wolong
Группа: Цзайсян
Сообщений: 610
Статус: Offline
Barrett, Мы к сожаления не смотрели этот фильм. Если он у Вас в нормальном качестве и с внешними (не встроенными) субтитрами - принестите. Попробуем перевести. Кстати уточните Вы имели в виду титры или субтитры. Подробности - пишите в личку.

Все сказанное мной - сказано исключительно исходя из моего личного мнения.

На добро отвечают добром, на зло следует отвечать по справедливости. Кун-цзы.

 
TiSerДата: Понедельник, 19.01.2009, 23:23 | Сообщение # 14
Сюцай 3
Группа: Сяньшэн
Сообщений: 39
Статус: Offline
Давеча посмотрел фильм "Земляничная поляна".
Бергман вообще чуть уже было не вошел в "мой личный Пантеон" любимых режиссеров, но здесь он заставил меня призадуматься...

Начало вообще повеяло мне "Степным волком". smile Я уж было губу раскатал... не, не то.
Сны доктора вообще очень интересно показаны, это действительно понравилось.
Но в целом, в целом-то что?..
Ученый. Человек своих взглядов на мир, отличающихся от усредненных того времени, со своим характером, представлениями и пр. К нему неминуемо близится смерть - он видит знаки повсюду, начиная от снов и заканчивая своей реальной жизнью. По пути в город, в котором его должны представить к награде за заслуги (судя по всему, вполне рядовой. Если бы не 50-тилетие какого-то там учреждения, о нём быть может никто и не вспомнил. На церемонии сидят люди с, как мне показалось, натянутыми улыбками, приглашенными скорее для массовости, ждущие момента когда уже можно будет уйти - праздник-то все равно не их...), он встречает различных спутников. Мы можем видеть то, насколько удалился герой от нынешней молодежи (но лишь в деталях да и просто в плане прожитых лет, а в основе - все тот же цикл, все те же проблемы и заботы. "Эх, молодость..."), отношения людей друг с другом и пр.
И вот в конце - казалось бы вполне логическом, герой просто засыпает. Ну, смерть за ним все же то ли пришла, то ли нет - зритель сам додумает. Но мысль у меня была другая... "и все??".

Что же хотел Бергман сказать? Показать общество того времени? Показать разницу между "человеком умственного труда" и обывателями? Показать "конечность жизни", натолкнуть на мысли о положении дел на сегодняшний день: куда мы идем, к чему стремимся, что скажем себе в конце Пути?..

Пжалста, помогите прийти к правильному выводу!.. smile

Добавлено (20.01.2009, 00:23)
---------------------------------------------
М-да... прочел одну из рецензий и... далек я был, смотрел слишком "в общем", не видел деталей, подтекста. Учиться мне еще и учиться... :]

Хотя по прежнему интересно кто что скажет! wink


errare humanum est...
 
Великая иллюзия » Из всех кино для нас важнейшим является искусство. Кун-цзы » Планета кино » Бергман. О переводе и не только.
Страница 1 из 11
Поиск:

Сайт создан в системе uCoz